.【旋律】By The Sea--Suede.
By The Sea 在海邊
Suede的歌裡我很喜歡的一首歌,收錄在Coming up專輯裡,
有些人覺得這首歌有點厭世,
各人觀感不同,我是覺得有種看開一切的灑脫感....
有種內心的期待吧。
不是那種都什麼都不做,不面對生活的那種,
而是現實生活中有太多繁雜紛擾之事,
表明了想跟心愛的人,拋開一切在海邊共度一生的心意。
挺浪漫的。
[By The Sea] 在海邊
She can walk out anytime
anytime she wants to walk out
that's fine
她隨時都可以離開 任何時候她想離開 沒關係的
She can walk out anytime
anytime she feels that life has passed her by
And when I start my new life I won't touch the ground
I'm gonna try hard this time not to touch the ground
她隨時都可以離開 當她感到她的人生已離她而去
當我重新開始新生活之後 我將不會那樣淪陷
我這次將要努力 別再使自己淪陷
He can walk out anytime anytime
he wants to walk out that's fine
他隨時都可以離開 任何時候他想離開 沒關係的
He can walk out anytime across the sand
into the sea into the brine And when I start my new life
他隨時都可以離開 穿過沙灘 進入海洋 被海水圍繞
I won't touch the ground,
I'm gonna try hard this time not to touch the ground.
當我重新開始新生活之後 我將不會那樣淪陷 我這次將要努力 別再使自己淪陷
So we sold the car and quit the job and shook some hands
and wiped the make-up right off,
所以我們賣掉我們的車 辭掉工作 甩開一切的牽掛 捨棄一切的假扮
And we said our good-byes to the bank
left Seven Sisters for a room in a seaside shack,
我們甚至不需要銀行裡的財產
就這樣子離開 Seven Sister(七姊妹斷崖)去一個海邊的小木屋
And when I start my new life I won't touch the ground,
當我重新開始新生活之後 我將不會那樣淪陷
I'm gonna try hard this time not to touch the grounds
我這次將要努力 別再使自己淪陷 ...
it's by the sea we'll breed 我們就在這海邊開始新生活吧 ...
into the sea we'll bleed... 最後也將在這海裡結束我們的一生
翻譯來源 : N年前在網路看到的中文翻譯

無意間搜尋這首歌的翻譯就來到這了, 看到您對這首歌的中文翻譯,翻的很好,謝謝。 雖然Suede的前幾張專輯都是經典, 但是Coming Up是我的此生最喜歡的前十大專輯之一, 整張聽起來都很流暢,當年第一次聽到後就很愛, 這張專輯我個人感覺有種特別難形容的氣氛, 好像有點時尚的感覺嗎? 真的很難形容。 對於您還有在部落格更新文章,真的不簡單,要給您給個大大的讚! 加油~
沒想到這麼久遠的文章有人在看,不過當時我年紀小沒有附註來源的概念,中文翻譯不是我翻譯的是在網路看到,因為很喜歡這首歌,當時沒有多想就放在自己部落格文裡(不過我現在有補上來源了),我也很喜歡Coming Up這張專輯,我是因為這張專輯認識Suede的音樂,陪伴了我學生時期到出社會~~~雖然後來也有很多厲害的樂團持續出現,英倫搖滾也不像全盛時期那麼多人關注,但是Suede在我心中還是有無法抹滅的地位,還記得2019年去電影院看Suede紀錄片我還看到感動到哭,發現還有人仍持續聽Suede覺得很開心! ps:謝謝你的鼓勵:)